Наш чемодан с вокзалом
10/10
Рубрика: Гражданская лирика | Автор: Ардашев Андрей | 10:34:50 06.03.2024
Когда я был от молодости пьян,
Ещё не лил Чумак с экрана воду,
И Кашпировский - экстрасенс Толян
Лапшу не вешал на уши народу…
Нам говорили: «Будет Коммунизм -
Сплошное благоденствие и радость!»
Но зарождался в массах скептицизм,
Мол, хорошо, но нам туда не надо.
Опять хотелось «каждому-своё»,
Да так, чтоб хата – поуютней, с краю.
Во власть пришло циничное ворьё
Такое, что не снилось и Мамаю.
Под сказки о продвинутых мирах,
Про меткость рынка и его тенденций
Мы мудрость предков обратили в прах,
И повелись на бусы, как индейцы.
Наш чемодан с вокзалом для двоих,
Где за похлёбки жалкую тарелку
Свои безбожно целятся в своих,
Приняв за перестройку перестрелку.
Нельзя у обездоленных отнять
Отечества, мечты и жажды воли.
Но экстрасенсы снова, и опять,
Да клоуны к нам рвутся на гастроли.
Комментарии 4
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.
Ага... Теперь мы старые и мудрые:) Мы, помнящие как внушался населению великий фейк о коммунизме, пережившие пионерию и комсомол. Но интересно, если первые поколения верили в светлое будущее и распределение благ по потребностям, то ближе к 80-м большая часть уже хихикала на тему. Всегда интересно наблюдать со стороны, как меняется восприятие населением той или иной информации, которую льют на народ из зомбоящиков. И сейчас продолжаем наблюдать за экстрасенсами, клоунами и подопытыми:) Особо ничего не меняется, в общем-то. Честные стихи.
А вообще-то "мы" - обманчиво, за этим местоимение скрываются сотни и тысячи типажей и миллионы личностей))
А вообще-то "мы" - обманчиво, за этим местоимение скрываются сотни…
Миша, в литературе этого не избежать. "Да, скифы — мы! Да, азиаты — мы..." и т.п.
Миша, в литературе этого не избежать. "Да, скифы — мы!…
У Блока это противопоставление Европы и Азии, в котором национальное чувство едино, а в здесь - противопрсиавление внутри общества, а точнее его раскол.
Про бусы и индейцев - хорошо, но это тоже не "мы", у меня, например, "моё" отнимали и отняли ещё до перестройки. А по большому счету - после революции 1917. И по многим деталям могут быть возражения, потому что "мы" сюда плохо подходит.
Но сам стих, его чувства - правильны и точны, только над словами можно было бы поработать.
Прошу прощения, это моё личное мнение, а не редакторское))