Женифер Маркье. Вентиляция жизни 10/10
Рубрика: Без рубрики | Автор: Страница современной французской поэзии | 15:40:57 05.01.2024
Одна на необитаемый острове
Моего никому не нужного сердца
Со крепящим проржавевшим
И ослабленным механизмом
Опускающихся ресниц
похожим на закрывающиеся ставни
Я переписываю прошлое
В надвигающихся сумерках
Проходя ластиком по воспоминаниям
Я придумываю историю
Где тебя больше нет
И своим творчеством
Залатываю душу
Предоставляя ей
Уже давно ожидаемый отдых
В расплывающемся тумане
Зарождающейся зари
Появляется новый горизонт
В красных тонах
Потрясенная видом
Я встаю и растворяюсь в нем
Отмытая от стружки и заусениц
вырвавшаяся из собственных мук
перевод М.Тищенко
---------------------------------------
short-edition.com/fr/oeuvre/poetik/ma-vie-reinventee
Комментарии 4
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.
Все же не хватает поэзии в этих строчках...
А перевод хороший!
С уважением, Олег Мельников.
Все же не хватает поэзии в этих строчках...
А перевод хороший!
С…
Поэзии литературной квинтэссенции или поэзии ежедневной жизни?
Поэзии литературной квинтэссенции или поэзии ежедневной жизни?
Наверное, чего-то такого, без чего произведение становится просто игрой слов и образов... )
С уважением, Олег Мельников.
Наверное, чего-то такого, без чего произведение становится просто игрой слов…
Возможно, что это "что-то" для каждого свое и есть разные уровни и воплощения поэзии