Женифер Маркье. Вентиляция жизни Rating 10/10

Рубрика: Без рубрики | Автор: Страница современной французской поэзии | 15:40:57 05.01.2024
1
0

Одна на необитаемый острове
Моего никому не нужного сердца
Со крепящим проржавевшим
И ослабленным механизмом
Опускающихся ресниц
похожим на закрывающиеся ставни
Я переписываю прошлое
В надвигающихся сумерках

Проходя ластиком по воспоминаниям
Я придумываю историю
Где тебя больше нет
И своим творчеством
Залатываю душу
Предоставляя ей
Уже давно ожидаемый отдых

В расплывающемся тумане
Зарождающейся зари
Появляется новый горизонт
В красных тонах
Потрясенная видом
Я встаю и растворяюсь в нем
Отмытая от стружки и заусениц
вырвавшаяся из собственных мук




перевод М.Тищенко
---------------------------------------
short-edition.com/fr/oeuvre/poetik/ma-vie-reinventee

Комментарии 4

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.

  • Все же не хватает поэзии в этих строчках...

    А перевод хороший!

    С уважением, Олег Мельников.

  • Тищенко Михаил , 01:28:47 07.01.2024
    • Мельников Игорь Глебович , 14:05:41 06.01.2024

      Все же не хватает поэзии в этих строчках...

      А перевод хороший!

      С…

    Поэзии литературной квинтэссенции  или поэзии ежедневной жизни?

    • Тищенко Михаил , 01:28:47 07.01.2024

      Поэзии литературной квинтэссенции  или поэзии ежедневной жизни?

    Наверное, чего-то такого, без чего произведение становится просто игрой слов и образов... )

    С уважением, Олег Мельников.

    • Мельников Игорь Глебович , 13:19:27 07.01.2024

      Наверное, чего-то такого, без чего произведение становится просто игрой слов…

    Возможно, что это "что-то" для каждого свое и есть разные уровни и воплощения поэзии