Обвить тебя плющом, мой друг, хотела б Rating 10/10

Рубрика: Переводы | Автор: Козлов Алексей | 01:14:21 16.04.2022
1
0

Хотіла б я тебе, мов плющ, обняти


Хотіла б я тебе, мов плющ, обняти,

Так міцно, щільно, і закрить од світа,

Я не боюсь тобі життя одняти,

Ти будеш мов руїна, листом вкрита, —

Плющ їй дає життя, він обіймає,

Боронить від негоди стіну голу,

Але й руїна стало так тримає

Товариша, аби не впав додолу.

Їм добре так удвох, — як нам з тобою, —

А прийде час розсипатись руїні, —

Нехай вона плюща сховає під собою.

Навіщо здався плющ у самотині?

Хіба на те, аби валятись долі

Пораненим, пошарпаним, без сили

Чи з розпачу повитись на тополі

І статися для неї гірш могили?

                             

Леся Українка


Обвить тебя плющом, мой друг, хотела б


Обвить тебя плющом, мой друг, хотела б

Так сильно, нежно, чтобы скрыть от света.

Я не боюсь разрушить твоё тело —

Пусть старится, моим листом одето.

Он жизнь продлит и защитит от горя,

От непогоды скроет, словно стену,

Которая в ответ ему опорой

Тогда послужит верной и бесценной.

Стене с плющом — как нам теперь с тобою.

А час придёт рассыпаться на камни —

Пусть плющ они схоронят под собою,

Раз некого обнять ему руками.

Зачем стелиться по земле без смысла,

Поверженным, израненным, без силы,

Или, озлясь, на тополе повиснуть

И, иссушив его, свести в могилу.


2014











Комментарии 6

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.

  • Тищенко Михаил , 08:54:32 16.04.2022

    Украинский язык нежен и ласков в своих песнях, в устах женщин, в поэзии Леси Украинки.  

    Не знаю, можно ли передать это его звучание в других языках!

    Мне очень понравился перевод))


  • Козлов Алексей , 20:05:23 16.04.2022
    • Тищенко Михаил , 08:54:32 16.04.2022

      Украинский язык нежен и ласков в своих песнях, в устах…

    Спасибо, Михаил :))

  • Козлов Алексей , 20:25:02 16.04.2022

    И этот перевод возник не сам по себе. Просто однажды на Самиздате я случайно увидел чей-то перевод, который был настолько ужасен, что я не смог смолчать :))

    А больше переводов у меня и нет :)

  • Дегтярёв Олег , 03:51:40 04.10.2022
    По душе Ваш перевод,с уважением,О


  • Дегтярёв Олег , 03:51:40 04.10.2022
    По душе Ваш перевод,с уважением,О


  • Козлов Алексей , 16:45:38 05.10.2022
    • Дегтярёв Олег , 03:51:40 04.10.2022
      По душе Ваш перевод,с уважением,О


    Рад слышать, Олег. Спасибо!