Комментарии пользователя
ага, откорректировал "сезаннов", а попугаи появились года 3-4 назад, говорят, их завезли откуда-то случайно, и они заполонили парки - зеленые и крикливые, всех местных птиц, включая скворцов перекрикивая.
да, поэтично, но, увы, не сбыточно))
это очень слабое отражение того, что собой представляет парижский Парк Флораль с февраля по май, разбитый 50 лет назад по образу и подобию японских парков с деревьями, цветами и кустарниками, привезенными со всех концов мира и с французским умением садоводства. Я не знаю, существует ли что-либо еще подобное в мире, я не видел пока
В Европе зима, но я оказался на Тайване, где сейчас наша майская погода, всё в цветах, экзотических и в большинстве своем мне неизвестных... Это стихотворение - пока ближайшее по настроению, далекому от привычного новогоднего, извините за невольное выпадения из тренда))
Дмитрий,
интересный взгляд!
Мне кажется, у надежд, связанных с Новым Годом есть еще один аспект: мало кто знает, что он, действительно. хочет, но в НГ люди объединяются в некотором стандарте пожеланий, НГ - это своего рода религиозный атеистический праздник, заменивший Рождество))
Спасибо, Вика,
за точное замечание, увлекся смыслом, проглядел грамматику:
она - сумасшедшая, и она - лунатик...
Поправил))
Спасибо, Вика!
Вика,
Про дворника очень понравилось: заносы или что-то другое, но скребет он, точно, прямо по душе))
Можно ли узнать об этом и как поточнее? Бывали случаи, когда такие сообщения оказывались ложными...
не хочется верить...
Феликс был уверен, что его болезнь затяжная...
Изящно!
))
Что увидишь в этакую скважину? -
Вроде ничего и - мир души,
Что воображением наряженный
Украшает скучный быт глуши
))
Интересно, что у этого предновогоднего (или предрожденственского) настроения в русской (точнее - европейской) литературе многовековая традиция
Володя,
Спасибо за интересную цитату)
Верлибры - удовольствие переводить, можно подбирать слова, максимально близкие к оригиналу, не думая о рифме. Рифма - почти непреодилимая преграда, потому что система рифмовок и требований к языку в стихе у нас разная. Например, во французском нет отрицательного отношения к глагольным рифмам или использованию большого количества местоимений (это уже не о рифме). И совсем другая мелодия строк...
Тем более казался он убогим))
Замечательно, Володя!
Ага, иногда под влиянием маски или момента (что тоже своего рода маска) люди такое вытворяют....
Настоящая предновогодняя миниатюра!
Если я правильно понимаю, тут противпоставление сомнений цветка и паразита, его поедающего?
Спасибо, Володя!
Наверное, если талант такой свободы есть, все ведёт к ней....)
Олег,
Думаю, у каждого, наверное, по-разному: некоторые и без кружки способны на такое, а некоторым это и вообще недоступно)
Широкая география происхождения главных героев!
))