Комментарии пользователя
Господи, Боже!..
Здесь, даже комментировать нечего.
Лина!
О картинах Босха я читал в те годы на немецком языке в альбоме "HIERONIMUS BOSCH" издательства DUMONT.
Монография эта перепечатана была тогдашней ФРГ с оригинала Harry N.Abrams Нью-Йорк, в серии о великих мастерах живописи!
И там ничего нет совершенно ни о пионерах, ни о берёзках, поверьте на слово!
А название картины, по немецки звучит, как "Der Garten der Lüste".
Я ведь уже писал Михаилу, что стихи это отнюдь не железнодорожное расписание.
А для Вас даже картинку приложил.
Про полёт фантазии, вообще, доводилось слышать? Не верю, что не слыхали!
А Вы всё ещё пытаетесь докопаться к столбу, образно говоря.
Так сделайте это на Вашем садовом участке. Наверняка будет более целесообразно.))
А почему Вы думаете, что я чего-то не понял???
Разве Вы педагог, работающий сейчас с дефективными пациентами?
Мне всегда полунамёка достаточно, чтобы уловить суть любой фразы и мысли.
И то, что я не соглашаюсь с Вашим мнением, вовсе не означает, что я его не воспринимаю!
Напротив, это значит, что именно Вы меня видите таким.
Однако, я привык сам выражать свои взгляды, когда они востребованы. И не стоит приписывать мне того, что я не говорил или не делал.)
Без обид!
Именно так, Михаил!
Спасибо за Ваш подробный комментарий, но извините меня Лина!
Возможно Вы просто недостаточно хорошо знакомы с творчеством Босха, а также названиями и тематикой его картин. А я изучению этого посвятил довольно много времени, ещё в советское время.
До сих пор точно не определено искусствоведами всего мира, даже то, как именно следует пытаться читать его триптихи в поисках скрытой в них логики повествования, слева направо, или справа налево. А ведь это земной мир, рай и ад!
И куда, в какую сторону на них движется человечество стоит подумать. А кстати, Вам доводилось видеть наружные створки этого триптиха в его закрытом состоянии? На них изображена планета Земля.
Мне не очень интересно сейчас бросать всё и копаться в литературе в поисках подтверждения своей правоты, в том, что имеет место и такое название картины, которое использовал я.
Скажу Вам лишь, что триптих Босха посвящён не одному лишь греху сладострастия, а вообще всей предполагавшейся в Средневековье жизни человеческой.
Поэтому и Рай на нём не без странных существ, да и в Аду не всё абсолютно безнадёжно.
Вот насчёт "...станичник - лунь..." я с Вами абсолютно согласен. Хотя меня когда-то укоряли и за подобные тире, в других сравнениях.
Об остальном напишу позже, если не возражаете.)
С уважением, Владимир
Спасибо, Михаил!
Если Вы знакомы с творчеством такой художницы, как Анна Березовская, то видели у неё попытку осмыслить это бессмертное полотно Брейгеля в своих работах.
Как раз по известнейшей среди них у меня написан "Триптих...", например.
(Есть кроме того стихотворения по "Падению Икара", по картине "Слепые". Возможно ещё что-то, не помню уже.)
Вообще Березовская художник уникального дарования. Очень рекомендую
Так и я в профессиональной деятельности, преуспел, вообще-то. Причём на международном уровне.)
Кстати, имею определённое признание и в качестве неоднократного лауреатства в одной международной литературной премии.)
Но, лучше в личке столь необязательное размахивание флагами, разумеется.
А за предложение помощи спасибо!
Не откажусь от протянутой дружеской руки!
Под воздушными замками подразумевается звучание стиха, его образность, а вовсе не правила грамматики.
И школу я окончил 50 лет назад. Что-то подзабылось, хотя очень много читаю.
Желание писать правильно - штука замечательная!
Никто, скорее всего спорить с этим утверждением не будет.
Вот только я радиоинженер, работающий и сейчас ещё зачастую, по 10-12 часов в сутки, причём делать это приходится в нескольких близко друг от друга расположенных городах. Порой в двух, трех за один день...
А часто и выходные проводить на работе случается. Звонков много.
Так что, толку от того, что скачал я года три назад учебник Розенталя, если не занимаюсь по нему - совершенно никакого. Тут, до дому бы добраться.
Кстати, не подскажете часом, Михаил, какой профессиональной деятельностью Александр Сергеевич занимался?
Окромя того, что ему нравилось стихи писать, разумеется.
Помнится посылали его - госслужащего, между прочим - на борьбу с саранчёй.
Отчёт его, о проделанной работе в Херсоне и Елисаветграде могу здесь опубликовать, если интересно.)) Кратенький такой.
А теперь, и сам отчёт:
« Саранча:
23 мая – Летела, летела;
24 мая – И села;
25 мая – Сидела, сидела;
26 мая – Всё съела;
27 мая – И вновь улетела.
Коллежский секретарь Александр Пушкин».
Большое спасибо за доброжелательную критику, Михаил!)
Поверьте, я периодически перерабатываю тексты многих своих стихотворений. Причём осознано доверяю своему вкусу, и как правило не жду замечаний.
Подумаю, в данном случае, чуть привыкну к Вашим мыслям по поводу... А там, вполне возможно поищу более удачные обороты для самовыражения.)
Чуть смущает пока, лишь скорость - с которой можно добавлять в этом блоге свои работы.
p.s.
Кстати, подумалось, что если предъявлять столько требований даже к такой вершине в поэзии, как стихи Пастернака, то от них практически ничего не останется! Просто проверьте, если считаете, что я пошутил!
Так необходимы ли в поэзии воздушные замки? Или всё же важнее надёжная кирпичная кладка?))
Михаил!
Мой "Сад чудес" написан в 2016 г. Он размещён на самых разных сайтах. И подобных, признаю отчасти справедливых замечаний - нигде не вызвал.
Так может сделаем проще? Вспомним, что это стихотворение, а не железнодорожное расписание, которое не должно иметь разные толкования?
С другим подходом любую шахту можно копать до бесконечности, или же просто до момента, когда рудокопу надоест работать отбойным молотком.
Без обиды!))
(Кстати, обычно меня ругают за любовь к лишним запятым в самых разных стихах. И этот грешок я совершенно спокойно признаю, безо всяких споров.)
Спасибо, Михаил!
Сад чудес - известнейшее произведение Иеронима Босха. Триптих, второе название которого звучит , как "Сад радостей земных". Поскольку рыбная ловля любимое занятие миллионов людей, это сравнение пожалуй стоит признать уместным.
Хруст в шагу - означает, хруст именно при шаге. Представьте себе пару рыбаков, чутко вбирающих слухом окружающие их в тумане звуки.
"Дед станичник, лунь в папахе,
что рыбачит уйму лет," - явно не птица, а именно производное от всем известного выражения, лишь подчёркивающее его старческий возраст.
"чуть, по сумеркам видна" - на мой взгляд вполне допустимый оборот речи. Впрочем, возможно его действительно можно переработать. Я подумаю над этим.
И наконец "Русь, что рядом пролегла."
Имеется в виду - пролегла рядом с лодкой, в которой сидят оба рыбака.
Надеюсь, что ответил на все Ваши вопросы.
С уважением, Владимир.
Питер Брейгель Старший. "Охотники на снегу"
Величайший мастер, среди самых великих...
Об этой картине у меня есть несколько стихотворений.
Талантливым поэтом был Ваш брат...
От сохранившихся из того времени впечатлений, это - разумеется, одно из самых запомнившихся и ярких!
Спасибо!
Вот и отложилось впечатление, так ярко... Всё хорошо помню, кроме лиц этих охотников.
Были они сравнительно молодые ещё мужики, лет по сорок вероятно. Ладные такие. Очень уверенные в себе.
Фронтовики вероятно, бывшие. Курили. Разговаривали очень обстоятельно со зрителями.
Что поделать,.. зима!))
Да и сколько вообщем-то, той зимы уже осталось!.. до марта.))
Отчего-то, невольно на ум пришло сравнение с вечерней городской улицей, и спешащими по ней в противоположные стороны людьми и машинами.