Комментарии пользователя

Михаил, зашёл почитать и обнаружил в заглавии вместо  "Король сапожников Блондо" такой заголовок: "Время всегда приходит вовремя"... Теряюсь в догадках, что бы это могло значить?  Исправил, конечно.

Спасибо, Михаил!

Тамара, спасибо! Я поправил.

Это я её вижу все свои 60 без 1-го)

Что мало серебра в монете - даже сапожник (трезвый) различит)


Да, но я нашёл у себя это стихотворение, случайно; про обезьяну тоже есть, не знаю где...

Спасибо, уважаемый Олег!

Да, недалеко. За театром кукол.




А какой магазин игрушек у нас был на углу Спартаковской и ул. Баумана, Тамара! ..

Настоящая поэзия. 



Ах, да, конечно... и эта фраза: "Не подошв коснётся камень

Присоборной мостовой…". Вообще - эта "не", от противного.

Да я далеко не ходил - взял из фильма Парижские тайны", где герой Маре бродит переодетый в простолюдина. И вся народность) Спасибо, Михаил!

Да, что-то вроде этого)

Коктейль из книжных и экранных впечатлений)

Спасибо, Михаил!

Спасибо, исправил.

Будет продолжение.

С уважением, В.М.

Михаил, спасибо Вам!


Благодарю, уважаемый Олег!

Не думаю, что это обязательно.

Вообще, в стихотворении необходима некая неточность, какое-то смещение центра, чтобы оно заработало.

Иначе это будет мастерская поделка. "Нет совершенства там, где нет изъяна". Нельзя, по-моему, оголять тайное (я немного отступаю от сути  нашего разговора). Для поэзии это губительно. Прелести её раскрывается в темноте, для глаза внутреннего.

Михаил, Ляляй и Ляляйка -от "ля-ля-ля", прозвища мои деду и бабке. Эти слова к эрзянскому никакого отношения не имеют.

Может быть, смысл ускользает, зато ощущения остаются . Или я не прав?

Спасибо, уважаемый Олег!

Спасибо, Михаил!