Комментарии пользователя
Благодарю! Это историческое финское название небольшого городка на северном берегу Финского залива, в полусотне километров от центра Питера. Современное название — Зеленогорск.
Не совсем понял. Ударение же «на острова́х», это идеально ложится в схему ямба. В идеальную схему ямба не ложится «как», но перенос ударения со второго слога на первый в первой стопе является стандартной ритмической вариацией ямба со времён Пушкина.
А по смыслу «на островах» потому, что «на острове» в данном контексте не то. В Финском заливе много островов, на некоторых из них есть маяки. Но в основном один маяк на острове. «Маяки на острове» — это много маяков на одном острове.
Эдуард, спасибо огромное! Пожалуй, и правда выложу.
Никита, благодарю. А что значит «ужесточилась»?
Тут сложно... В природе — да, круговорот. «И тело да будет предано морю» — факт. Вопрос лишь в том, что такое «мы». Здесь нет прямых рассуждений на тему ответа на фундаментальный вопрос «кто я», есть лишь намёк на двойственность нашей природы.
Михаил, соглашусь насчёт длинных дискуссий. Здесь речь и идёт о двойственной в некотором смысле природе человека, хотя это вроде бы взгляд «снизу». Но не совсем. Просто конкретные представления автора и не расшифровываются, в контексте философской лирики это не кажется мне очень продуктивным.
Олег, благодарю. Философская, да, хоть и с намёком на пейзажность. Отчасти, как ни странным может показаться, вдохновлённая Заболоцким. Практически эксперимент на тему «А что бы написалось, если попробовать добавить немного мировосприятия Заболоцкого, не тронув общую манеру?»
Никита, приветствую!
В данном случае не Анненкирхе. Которая, кстати, мне более знакома как кинотеатр «Спартак», возле которого я учился два года в школе. Это стихотворение вообще не из питерского цикла, это о кирхе в Карелии близ посёлка Лумиваара. Сейчас её понемногу приводят в порядок, а несколько лет назад, когда я был там впервые, состояние её внушало больше опасений, примерно как я описал. И кирха эта, что удивительно, стоит за окраиной посёлка в густом и высоком лесу, который вырос за 80 лет — построена-то она в тридцатые, а позже территории вошли в состав СССР. И колокол там цел, и позвонить можно. Окошки на башне сейчас закрыли полупрозрачной гофрированной пластмассой, а вот при первом посещении можно было ещё посмотреть по сторонам.
С иглой же дело обстоит так: это не игла НА башне, это вся башня в форме иглы. «Игла башни» — соответственно, не конструкция, обозначающая принадлежность иглы башне (иглы на верхушке там и нет), а всего лишь форма сравнения башни с иглой. Башня — это и есть игла.
Да, задача как-то сломать канонические подходы, не отказавшись от вроде бы классической поэтики, тут явно была. Спасибо, этот диалог, пожалуй, помог мне вывести какие-то оттенки этого факта на осознание. Вообще, признаться, я почти шокирован возможностью диалога такого уровня на каком бы то ни было литсайте. Спасибо вам, Игорь, за сотворчество в осмыслении, это действительно ценно!
Да, вопрос не такой уж простой. Правда, «небо горит» — это не про звёзды, а про вечернее небо на закате, но суть не в этом, суть в том, что внешне абсолютно логичные замены слов часто убивают нечто. И вот формализовать это нечто я абсолютно не могу. После замены слова часто оказываются правильнее, но... самая суть чуть искажается. А почему — часто и не выразить.
По поводу «слышим себя» — это мне близко. Хотя «нам диктуют» — это вполне себе стадия эволюции поэта, и довольно ранняя, на которой вдохновение уже есть, чувство слова (кому в принципе досталось, конечно) уже есть, а осознания процесса творчества ещё нет, он скрыт от самого творящего — процесс в нём уже происходит, а почувствовать этот процесс ещё внутреннего развития не хватает, только результат. Отсюда все эти «Бог диктует».
Про большую букву — лучше я просто включу стихотворение в цикл, тогда вопросов почти и не будет. Хотя буква — тоже метод.
Да, вопрос интересный и достаточно сложный. Как именно продуктивнее рассматривать данную ритмику с точки зрения теории стиха? С одной стороны, формально это можно отнести к дольникам (ещё со времён Жирмунского, кстати, если мне память не изменяет). С чем я согласен — это что ритмическое отличие от чисто тонического стиха здесь одно — ритмические вариации, создаваемые за счёт плавания междуиктового интервала, не так уж часты. Это почти логаэд. Собственно, когда мне стали приходить строки, мне и казалось, что это будет логаэдом, но потом меня всё-таки поманила плавающая ритмическая структура, а я не увидел смысла насиловать текст и впихивать его в искусственную форму.
На мой вкус за рассмотрение как дольника — наличие всех формальных признаков дольника. Против — явное наличие базовой ритмической схемы логаэда, а не трёхсложника. То есть, строго говоря, если это дольник, то не дольник, созданный добавлением свойственного тоническому стиху принципа образования ритмических вариаций из традиционной силлабо-тоники с равными стопами (я имею в виду, что в силлабо-тонике основной способ обеспечения ритмического разнообразия — пропуски ударений и сверхсхемные ударения, а в тонике — вариации междуиктового интервала). Формально — да, идут более-менее случайные вариации длины междуиктового интервала — один или два слога. На деле — элемент случайности и свойственные тоническому стиху вариации ритма действительно есть, но есть наиболее вероятные интервалы в каждой позиции, и они различны, зависят от позиции.
Так что соглашусь — классификация здесь не так проста. Впрочем, как автора (а не как человека, любящего дебри теории — это почти другой человек, он-то в классификации заинтересован) теория меня волнует не так сильно. Волнует скорее живой текст.
Вот мысли о повторе пока, честно говоря, не осознал, для меня не очевидно, что в тоническом стихе такие повторы невозможны. Мне кажется, они свойственны любой речи — и силлабо-тоническому стиху, и тоническому (даже акцентному), и вообще прозе.
Игорь, видите, мне-то и кажется, что стихотворение должно быть правдой, и в этом качестве оно с большой вероятностью будет опираться на реальные объекты и события (хотя они и могут измениться — через обман ли памяти, через фантазию ли). Но данное стихотворение — отнюдь не повествовательное, сам жанр и выбранная стилистика предполагают именно выжимку переживаний, так что у меня изначально не может быть здесь задачи сделать все привязки к реальности чётко прочитываемыми. Может быть, белая ночь как таковая в сочетании с замком всё-таки должна бы давать расшифровываемость (но это место, конечно, скорее есть нечто, расшифровываемое постфактум, а не то, что мгновенно становится очевидным, во всяком случае, если не поместить стихотворение в цикл петербургских стихов, где контекст будет более ясен). В отрыве от цикла о темноте говорить в данном случае можно, соглашусь. Впрочем, меня она действительно не смущает.
У замка -- речь об Инженерном (Михайловском) замке в СПб. Это вообще об очень конкретных местах, вблизи которых прошло моё детство.
Благодарю!
Благодарю! С ритмикой тут всё действительно не вполне традиционно для русского языка, хотя в целом это, безусловно, традиционная поэтика.
Я, правда, не согласился бы с самой идеей подсчёта слогов: с моей точки зрения, это чисто тонический стих, точнее, дольник. Но обычно русский дольник тяготеет к трёхсложнику, а не к двухсложнику, это обусловлено характерной для русской речи плотностью ударений. А здесь много именно коротких междуиктовых интервалов, особенно в конце строки. Вы очень точно услышали, что это напоминает немецкий стих по ритмике. Именно из-за большей плотности ударений. Плюс сгущение ударений к концу строки.
Отвечая на вопрос о немецком и переводе: увы, немецкого я не знаю. И не перевожу.