Комментарии пользователя
Спасибо, Миша!
Не хотелось бы менять религиозный догмат, Миша, согласно которому Христос явился с целью спасения уверовавших в него... Ведь и современные женщины часто отдают сыновей своих ради спасения (Родины, например...), испытывая при этом те же чувства, что и Богоматерь.
А что, если слова переставить в последней строке? "глазами женщин смотрит Богоматерь, нам во спасенье давшая Дитя". Или - "нам для спасенья, давшее дитя"? Так не лучше?
Спасибо, Александр! Вы правы! Если исходить из ударений, то Ваш вариант глаже.
Спасибо, Даша! Рад доброму слову.
Спасибо, Олег! Приятно!
Спасибо, Александр! Рад доброму слову!
Даша, спасибо! Приятно слышать!
Спасибо, Александр! Изаините, поздно увидел отклик.
Спасибо, Александр. Рад доброму слову. Мне пока "царапка" нравится:) А то ведь так можно выгладить, что и зацепиться не за что будет (шутка).
Да, поправить, казалось бы, несложно, Миша... Но в идеале хочу оставить мысль "ничего человечьего", ты правильно ранее заметил. Хочется применить именно "человечий", не "человеческий" по аналогии с собачий, кошачий, птичий и т,д, Человеческий - чуточку не точен, мне кажется, по контексту. Здесь умышленный авторский ляп... а может и не ляп вовсе... Помнишь "белые снеги..," уже не кажутся ляпом.
Можно еще, например, вариант попробовать: Голос гортанный, в нём нет человечьего... или Голос гортанный без нот человечьего... Как тебе?
Наблюдать и слушать пролетающие стаи волнительно, Вы правы, Виктория. И, если весной испытываешь восторг, приветствуя возвращение птиц на родину, то осенью - грусть.
"Сиплый ветер. Стылый дождь.
Птицы — вечные калики.
Клин гусиный. Гомон дикий.
Трепет листьев. Сердца дрожь.
Стон небесный. Кличет гусь:
"Долго ль странствовать осталось?"
Осень жизни. Жалит жалость.
Гроздь рябины. Сердца грусть.
Тронут чуткий камертон.
Плач гусиный. Плеч усталость.
Осень в душу расплескалась.
Голос неба. Сердца стон".
Спасибо за понимание и добрые слова!
Даша, спасибо огромное! Приятно слышать, что по душе пришлось!
Олег, спасибо на добром слове! Приятно!
Спасибо, Миша! Рад доброму слову. Согласен, не совсем по-русски. Но это лучшее пока, что получилось. Смысл фразы ясен. Пусть живет как поэтическая вольнось:)
Спасибо, Миша! "Давать во спасение" или "давать в спасение": и так, и эдак допускается. Устойчивое выражение, означает давать кому-то возможность избежать гибели, спастись. Понятно, здесь речь о религиозном спасении.
Рад доброму слову, Александр! Спасибо огромное!"
Спасибо, Миша! Да нет, просто перевыставил. У меня тоже такое бывает, когда с последующим прочтением появляется новое восприятие. Рад, что перечитал.
Спасибо, Александр! Рад, что понравилось!
Спасибо, Даша! Рад доброму слову!
Спасибо, Олег! Приятно слышать.