Комментарии, полученные пользователем
Очень и очень талантливо!
Слабеет буран – с каждым часом всё тише,
И сдаться готов…
Я выпил палёнки и белочек вижу…
И синих котов)
пернатая мелочь) как хорошо подмечено!
Спасибо, Тома!
С первых же строк картинка постбуранья рождает добрую улыбку , переходящую в созвучную лиргерою радость от сопричастия природе, близкому человеку.
Очередная удача, Тома.
Спасибо за позитив.
Слабеет буран – отбузил, отметелил
И сдаться готов
Я тоже сдаюсь! Я останусь в постели
заснеженных снов.
))
Ну, для дамы в порядке исключения можно пару кара-кумин раздобыть)
Какая картинка замечательная! Здесь все свое, родное: и бесы, и ангелы...
С уважением, Олег Мельников.
Тома,
барахолка - в значение рынок вещей, это повсюду, чуни - это южный диалект, паут - сибирский, фанза - это, заимствование из китайского, я у Дерсу Узала встречал это слово, чифанька, зусман и куня - первый раз слышу, а падь - литературный русский.
Уф....
А закусь – это уже барство и излишество. Есть же рукав, которым всегда можно занюхать)
Не, у меня просто всегда пара чекушек заначены за пазухой, т. ч. в гастроном пока нет надобности)
Том, привет. У нас “барахолка” тоже была, а вот все остальные слова слышу впервые. А “падь” часто встречается в литературе, в частности у Шолохова)
Великолепное исполнение, Тома!... Читающие зрители аплодируют стоя....
Ага, гречки здесь полно в русских магазинах. Даже местных американцев приучили к ней. Они, правда, как всегда – всё делают по-своему – перемешивают гречкашу с варёными макаронами или другой пастой. Получается такая мерзость, что и смотреть-то страшно.
А “пихло” – это жесть!)
Вася,
зато там можно купить гречневую кашу, как у нас. Мой сын туда ездил за ней из Канады, когда учился там год по обмену.
Есть в диалектах и очень милые выражения. В Сибири, например, очень красиво и ёмко говорят "всяко-разное", лопата для сгребания снега называется "пихлом"...
А фонетика! Нам на лекция по фонетике расскзаывали, что был проведен такой опыт: одну и ту же классическую пьесу поставили на севере, где говоры "цокают", и на юге, где говоры "акают". Говорят, что северный вариант выглядел очень торжественно, а южный - вызывал неизменный хохот.
А я помню, когда лет в десять летом приехал с мамой на море и услышал в магазине: “Мне две булки хлеба,” подумал, что попал в дурдом. У нас хлеб и булка – непересекающиеся понятия: хлеб чёрный, а булка – белая. А у них булка использовалась в значении “буханка”. Но это ещё что, а когда попал в Америку, в русскоязычном районе Брайтон Бич, населённом в то время преимущественно эмигрантами-одесситами, буквально испытал потрясение от их речи. В частности, ветчину здесь называли поросятиной, так в русских магазинах и писали на ценниках: “поросятина”. А дружелюбное, приветливое обращение к человеку – “мамочка” или “любонька” – даже если он мужского пола. Когда меня так назвали в первый раз, я подумал, что меня хотят оскорбить)
Тома,
еще одно слова, которое никогда не употреблял, у тебя нашел - базальный!
Помню, что, когда начал работать гидом, первое время работал только с питерской публикой ("поребрик", "хлеб", в значение черный, и другие чисто питерские слова). И вот - первая московская семья на экскурсии. И в первую же минуту слышу, как подросток что-то оценивает чисто московским выражением - "классно"! Этого слова у питерцев нет....
Похоже, и у вас есть своя замечательная лексика, дальновосточная!
Мы следим все с интересом:
побеждает ангел бесов!
Пропадает интерес,
побеждает если бес...
))
Умеешь же, Тома, метафоризировать обычные жизненные моменты, овеществлять духовное.
Так что защемляет и восторгает. /И, кстати, финальная строчка мне вполне в кайф./
Тома,
исключительно хорошо и просторно в этих стихах моей душе! Спасибо тебе за это!
Единственное - не бемоль даже даже, а снижение по чувству - полунасмешливая последняя строчка....
Держись душа, послушай сердце,
вернутся нежность и тепло,
и птиц восторженное скерцо,
и радость зимам всем назло ...
Ага, классно)