Комментарии, полученные пользователем
Понравилось!
Наверное гуманитариям будет особенно интересно ознакомиться с буднями реального производства, ведь там было много по своему замечательных людей...
С уважением, Олег Мельников.
Александр,
Это интересно, но, мне кажется, это скорее похоже на энциклопедическую справку, чем на художественную литературу.
С большим интересом прочла все три части, Александр! Многое узнаваемо, ибо
советский период жизни по регионам мало чем отличался. Жду четвёртую часть...)))
текст вполне литературный, но много разговорных оборотов, детализации и якобы мужского пренебрежения чувствами. Хороший материал для изучения эпохи и нравов!))
эти рассказы я тоже все читал, кроме "Перелома"
По каждому можно изучать ушедшую эпоху, каждый интересен.
Но все вместе создают впечатление скорее талантливых репортажей, чем художественной литературы, т.к. бытовым деталям уделено больше внимания, чем чувствам, интриги и сюжету.
ага, я тоже уже читал это и мне тоже понравилось - больше современных фэнтези и детективов))
поражает объем и вместимость памяти. даже блюда на том или ином мероприятии зафиксированы в тексте. колоссальная работа, конечно.
но, как мне кажется, название мемуаров может быть чуть более иносказательным...
оборвалось на самом остром моменте)
особенно меня умиляют, конечно, детальные перечни – с любимыми книгами по жанрам, достижениями и членством героев.
и ещё: « овчарка "Найда" » – без кавычек. это же кличка, а не марка.
читается легко. с художественной точки зрения я запомнила эпитет «тёмные круги опоясывали <...> глаза» – интересно.
и Вы, насколько я помню, кажется, уже публиковали первую часть.
за подробным описанием посадки картофеля скрывается целая философия жизни.
детализация, конечно, потрясает – списки профессий родителей, марки техники, названия улиц и учреждений...
Рассказы о жизни реальных людей читаются с особенным интересом!
С уважением, Олег Мельников.
Александр,
очень понравилось!
Я тоже подумываю написать - о моих близких и их жизни, и о том, что с нами происходило тогда, когда была еще страна, которой больше нет))
Общее впечатление от чтения хорошее - стилистика ровная, литературный язык,
верное отражение жизни... С удовольствием прочла, Александр.
С декламацией Дроздова эта зарисовка выглядела бы особенно колоритно)
Вот тарелка кладётся в пакет,
Вот в тарелку кладётся еда.
Ты поел, а пакету – привет!
Всё. Ты сыт и тарелка чиста.
А можно еще проще - немытую посуду держать в холодильнике... ))
Понравилось!
С уважением, Олег Мельников.
ага, неожиданного рода встречаются шутники на нашей родине))
возможно, образ "кораблика" в финале чуть романтизирует и обобщает историю, которая сама по себе сильна своей конкретикой и юмором. но это, безусловно, вопрос вкуса.и ещё возник вопрос к отрывку: «...сидела на П-образной скамейке...» – а какие ещё бывают скамейки кроме П-образных?...
не от лёгкой жизни делаются такие преступления. бедность не порок, но несчастье.
соглашусь с замечаниями Сергея Ворошилова. тоже обратила внимание на некоторые неудачные формулировки. например: «...заново (вновь) распогодилось.
Наступила ясная солнечная погода.» – эти предложения синонимичны – одно из них можно убрать, чтобы не было тавтологии. и в принципе словосочетание "наступила погода" кажется корявым. или, например, глава "Эйфория":
«Ребята пребывали в эйфории от ранее полученных психо-эмоциональных переживаний, испытывали интенсивное удовольствие, радость и благополучие» – это не выглядит как художественный текст, больше – как документальное описание.
отстранённейщий канцелярит в описании спаривания деревенской коровы с быком на контрастах делает текст невероятно грубым, пошлым, перверсивным.
не хочется быть ханжой, но лексика использована мерзейшая.
