Последние комментарии
С Вами нельзя не согласиться, уважаемый Вик. Привожу цитату Пушкина о рифме, над которой стоит задуматься:
„Обращаюсь к русскому стихосложению. Думаю, что со временем мы обратимся к белому стиху. Рифм в русском языке слишком мало. Одна вызывает другую. Пламень неминуемо тащит за собою камень. Из-за чувства выглядывает непременно искусство. Кому не надоели любовь и кровь, трудный и чудный, верный и лицемерный, и проч.“ — Александр Сергеевич Пушкин
Спасибо, Владимир!
Весельчак и острослов
этот самый С.Козлов!
Прошу прощения, это не я вогнал стихи в форму А4 (которую не люблю в принципе). Это так само сформатировалось... Какие-то странности случаются (иногда) при комментировании.
Отличные стихи!!
А относительно рифм требуются уточнения. Если Пушкин и говорил о "закате" точных рифм, то в виду он имел, вероятно, рифмы типа "света-привета, кровь-морковь" и, соотв. - точные глагольные рифмы. Но не о "растрепанных", не о слабых рифмах будущего скорее всего шла речь, а о рифмах гармонических, которые, на поверку, оказываются куда более созвучными-благозвучными, нежели протокольная "кровь-любовь". Здесь отлично иллюстрируют тему стихи Есенина:
Или, напр., Из Евтушенко:
.................
Источник: http://esenin-lit.ru/esenin/text/ispoved-huligana.htm
Спасибо большое, Рита! Разбитый с хрустом стакан здесь - символ главного решения в жизни. На традиционной еврейской свадьбе в конце церемонии жених давит каблуком завёрнутый в полотенце стакан :-)
Сильнейшее стихотворение! Даже оторопь прошла мо спине муравьиной сутолокой...
Здорово!
Спасибо Вам большое, Нина Ивановна!
Исправление: Только это и делают
Да все люди. Олько это и делают. :-). Спасибо, Миша!
Не пою, но слух - хороший. :-) Спасибo Вам, Тамара!
Спасибо, Рита!
Прошу прощения. Забыла подписаться.
Нина Гаврилина.
))
Поэтому я и не шутил :)
Спасибо, Маргарита!
Позволю себе привести рассуждения об этом стихотворении Виктора 11 лет назад читателем из Донбасса.
В данном стихотворении Гаврилин показал, насколько он был един с миром, частью
которого сам поэт никогда физически не был и не мог быть.
Для человека лишённого подвижности есть огромная проблема быть с миром на одной
волне – ведь остаются только слова и чувства.
Как понять, не находясь физически ежедневно в пространстве и рутине реальности,
чем на самом деле дышит человечество и обычный человек?
Только силой воображения.
Но где гарантия, что это понимание верно? Её не притянуть за уши.
А ведь читателя не обманешь.
В этом стихотворении лексически выверено всё до мельчайших деталей.
Гаврилин сверил свои часы с планетой живущей в темпе конца 20-го века и стрелки
совпали до секунды.
В чём проблема написать о грозе, используя лексику из авиатехники и ядерной
физики?
В чём проблема рассказать о цветущей весенней поляне в морской лексике?
Проблемы нет, если ты лётчик, физик или моряк.
Но если ты в инвалидном кресле 40 лет и лично сам никогда не летал в самолёте и
не работал в инженерном и научном коллективе…
Как собрать слова в абсолютно верный поток? Собрать так, чтобы не солгать в
мельчайшей детали?
Тот факт, что Гаврилин умел быть здесь – рядом с нами – даёт уверенность
любому, что силой разума и воображения человеку под силу решать любые
творческие и интеллектуальные задачи.
Данное стихотворение доказывает это всей мощью поэзии.
<!--[endif]-->
Сергей, спасибо!
))))
... И бросили бы пить Есенин с Блоком,
Что им могло обоим выйти боком.
Большое спасибо, Олег.
Нина Гаврилина.
Спасибо, Нина!
))
Спасибо, Маргарита.
Нина Гаврилина.
Чувствуется цветаевский стиль, и это замечательно!
