Последние комментарии
Игорь, Ваш аналитический подход Вам в какой-то мере повредил. Другой молодой поэт, написав такое, решил бы "я гений", и стал бы дальше строить свой "образ гения". А Вы слишком объективно смотрите на собственные стихи. Ну, они от этого не делаются слабее.
Отлично, Михаил
перед "велеречиво" я бы поставил "хоть"
пластмассоклавишные перья
с невиданных досели птиц
стучат, скрипят и души мерят
в нас - содержанием страниц.
))
не обольщайтесь, Владимир
просто нормальный "аналитический" стиш, не более того
и влияний чересчур много
но не выкинешь, раз "у нас было"
Ретроспективно я понимаю, что страна была не столько идейной
сколько крайне двойственной (ясно, что я имею в виду время после Хрущева)
например, меня пару раз ловили комсомольские отряды за игрой в проферанс
в общежитии МАИ, что строго запрещалось
я таким образом примерно год висел на всеобщем обозрении с подписью
"таких не берут в партию"
что не помешало тогдашней разведке настойчиво вербовать меня в свои ряды
на что я страшно удивился и в резкой форме (!)
тогда мягко удивились они, сказав, что я бы вволю поездил по западным странам, "как все белые люди"
на что я ничтоже сумняшеся ответил "а нахрен мне это сдалось"
в те времена я еще не был женат на сестре жительницы благословенной Швейцарии
и, естественно, совершенно ничего не смыслил в политике
и еще только мало-мало переводил немцев 18-19 века
никакой "идейной железной пяты" я на себе не чувствовал
хотя и на Красною площадь бунтовать не выходил, собственно, меня туда и не приглашали
короче говоря, никто ваще мною не интересовался всерьез
Игорь, нет слов даже... Именно "Вот оно!"
Гена,
еще один замечательный текст...
Спасибо, что радуешь нас ими!
Мила,
какая замечательна фантасмагория получилась!
Да будет так)))
И горб, и вериги,
и иго идейной страны,
и мудрые книги
нам были с рожденья даны
))
Отлично, Геннадий! Мне у Нэша ещё длинные строчки нравятся.
А почему Орден (англ. Ogden Nash)?
Очень хорошо, Михаил!
Один момент: подумал над сочетанием "просто и велеречиво". Вроде бы и нормально в виде самоиронии, но нет, не сочетается... Велеречивость – излишне длинная и витиеватая речь, отрицательное явление.
Не любит он велеречивых
И слов нескромных и пустых.
Пушкин
Искреннее спасибо, Геннадий!
Конечно, в подоснове этого стихоповторения
лежит стихотворение Бродского "На смерть друга"
это слишком мощно бросается в глаза, чтобы избегать
упоминаний о предшественнике
может эпиграф?
но это и не постмодерн, а скорее сильная ассоциация
если убрать отсылки к Бродскому, многое в стише становится зыбким
удачи!
Спасибо, за отклик, Геннадий.
В длинной анапестовой строке есть своя прелесть - плавная повестовательность.
Но если все строки одинаковой длины, то часто получается тоска (у меня).
Вот и решил поразнообразить :))
В начале 1970х такое могло писаться только в нижний ящик письменного стола. Очень понравилось, Игорь!
Очень понравилась своеобразная ритмика авторской строфы!
Что Вы, Алексей, я только рада, что мы с Вами поговорили о моих " заусенцах",
сама порой бываю въедлива и скрупулёзна, а Ваши замечания - лишнее
напоминание о том, что к Слову всегда надо относиться пристально и бережно .
Мне ж понятно было, что читатель воспримет бездну и пропасть, как синонимы, но
вот надо было повредничать, порыться в других источниках, кроме справочников
Даля или Шведовой...)))
Спасибо Вам, искренне это говорю!
Тамара, я высказал только своё мнение. Если меня никто не поддержит, то оставьте, как написано. А для меня "пропасть бездны" - это "отвага смелости" или "бессилие слабости". Можно искать и находить нюансы, отличаюие одно от другого, но, мне кажется, в стихотворении лучше избегать всего, что требует каких-то дополнительных объяснений, ссылок на статьи, которые не всем знакомы и т. п. Извините за придирчивость и навячивость :))
Да, Алексей, шестая строка должна была обратить на себя внимание внимательного читателя. Когда я записала это, отправилась не к авторитетным словарям, а к исследованиям, в частности, к теме
«Бездна и пропасть в русской речи» С.А.Лишаева, где встретила:
«…Хотя слова «пропасть» и «бездна» семантически близки друг другу, но вместе с тем они акцентируют разные моменты в восприятии и переживании пространства. «Пропасть» - основной термин для эстетики глубины, одно из качеств бездны…» - отсюда посчитала уместным выражение «пропасть бездны» и оставила так, как поймала в «титрах» (иногда строчки у меня возникают бегущей строкой и надо успеть записать…), хотя изменить было совсем нетрудно.
Тамара, там у вас в шестой строке - "пропасть бездны". Это бросается в глаза намного больше, чем какое-то "аз ты есмь" :))
