Последние комментарии
Эд,
прямо рождественский стих получился!
Но есть принципальный момент: вера - это не безволие, вера наоборот усиливает волю))
Миша, я не придираюсь, я только о своём впечатлении. Есть такая особенность, что стихи очень личные и много значащие для автора могут технически получаться менее совершенными. Меня же вообще всегда больше интересует личность автора, чем техника, хоть это и непрофессиональный подход.
сдается номер с видом на нафига,
где в окнах вечно метет и метет пурга,
входишь туда - один, а выходишь - другой,
если вообще выходишь, не занесен пургой
))
Быстротечность красоты придает ей особую ценность...
Яркое стихотворение!
С Новым годом!
С уважением, Олег Мельников.
Юрий,
якрие образы получились, мешает только не совсем понятная строчка "Итог контрольных действий ярок"
))
Да, была допущена врачебная ошибка... ))
С наступающим!
С уважением, Олег Мельников.
Володя,
правильность рифм - вещь относительная, их и вообще может не быть.
С точки зрения 19в большинство современных рифм - вообще не рифмы))
А нафига сдается этот номер? ))
С Новым годом!
С уважением, Олег Мельников.
Лина,
рад, что мы относимся к так называемой неживой природе похожим образом!
Мопассан писал по-французски, но переводили его русские профессиональные переводчики, да и вообще этот оборот довольно распространенный в русском языке. И мне он кажется скорее не разговорным вариантом, а оратоским прием, эмфазой, т.е подчеркиванием.
Согласен и по поводу втычек, в данном случае текст был свежим, не отлежавшимся и не до конца еше оформившимся, еще раз спасибо за корректуру)
Спасибо, с Новым Годом!
Cпасибо, с наступающим!
Миша, твою строчку Эмилия привела правильно, а другой её вариант — это она просто думала о смысле строки. Но дело не в одном замечании. Стихотворение в целом производит впечатление некоторой неотделанности. Рифмы действительно не очень правильные... Но потом я подумал, что может быть ты сознательно писал в таком стиле. Как бы подчёркнут некий элемент стихийного удивления чудом мироздания.
Спорное утверждение, дорогой Олег, если речь - только о шахматах. -)
Шахматы в стихе - аллегорическая основа, на которую нанизаны размышления о жизни. -)
Невозможность выигрыша придает игре обреченность. Остроту же - агрессивный стиль и тактические риски.
Всё имхо, естественно. Спасибо за мысли вслух, Олег!
Сочинение на тему: Как я провел жизнь... ))
Блин, а я не знал, как назвать! :))))))))))))
С медленно наступающим, Олег!
Воспоминания о портвейнне и помидорных полях... :))))))))))
парит поэт в парах своих эмоций,
к которым нет ни точных карт, ни лоций
добавь к ним испарения спиртные,
тогда он Землю и вообще покинет!
))
Да, Володя, фраза Милы звучит не очень гладко, но в стихотворении использован другой порядок слов, Мила исказила мои фразу и смысл))
Мила,
критикуемая тобой строчка выглядит так:
"В огромной космической яме мы времени обречены."
Между ямой и временем стоит подлежащее мы, а падеж слова времени управляется сказуемым, поэтому мне кажется, твоя критика "притянута за уши".
К тому же в стихотворении есть внутрення рифма и цезура, которая как раз находится в каждой строке после этой внутренней рифмы и, в частности, как раз после слова "яма", она тоже снимает разночтение.
Если ты прочла стих без цезуры, то ты его просто не прочла, а пробежала глазами...
Что касается рифмы, то - спасибо, действительно, лучше дошлифовать))
кто сотворил
мир из холода
в этот миг
как снежную розу
беспредельно чистым
и новым
Лина,
я так понимаю, что для вас газ или вода - нечто материалистически-предметное, не имеющие никакой индивидуальности или зачатков своего рода "сознания", у меня немного другие взгляды, я предполагаю, что некая степень сознания есть у воды, например, которая несет в себе информацию о всей вселенной, недаром человек состоит, в основном из нее, а газ - это основа атомных реакций в недрах звезд и аккумулятор энергий, в то время как камень - тысячелетняя летопись, которую отчасти умеют читать только специалисты. Поэтому, если бы нам была доступна информация, скрытая в этих состояниях материи, мы бы были людьми другого уровня. Да, мне было бы интересно проникнуть в "сознание" этих загадочных и вездесущих создателей и хранителей нашего мира.
Что касается вашего мнения по поводу ненужности местоимения они, я с ним совершенно не согласен. Если вас не устраивает запятая, я поставлю более современное тире и тогда, возможно, конструкция станет более узнаваемой. Для доказательства приведу цитату из Мопассана: "Люди – они как книги: буквы одни и те же, но содержание разное."
Хочу сообщить вам также, что ведь - это не всегда втычка, у этого слова есть значение, которое и использовано мною в стихотворении:
Из Викисловаря: "разг. служит для подчёркивания мысли, обоснования общей позиции говорящего или при противопоставлении сказанного чему-либо другому ◆ А главное ведь в том, что тут и злодейств никаких таких не было, которым бы ей пришлось подыскивать оправдания. Ф. М. Достоевский, «Кроткая», 1876 г. ◆ Она ведь женщина, а у женщин, Николай Ильич, всегда что-нибудь болит. А. П. Чехов, «Житейская мелочь», 1886 г."
В данном случае, мне кажется, это слово может быть уместно во внутреннем диалоге лиргероя.
Убрать его легко (например: вместо ведь как - словно), но тогда уходит и смыл подчеркивания.
С другой стороны, вариант со словно - звучит лучше, ярче.
Пожалуй, исправлю на него.
Спасибо!
